Një risi teknologjike nga Apple po afrohet gjithnjë e më shumë me atë që ndoshta shumë e kanë dashur, përkthimin e menjëhershëm të gjuhëve. Kompania ka njoftuar se AirPods Pro 3 do të ofrojnë funksionin e përkthimit të drejtpërdrejtë, duke i lejuar përdoruesit të dëgjojnë në kohë reale bisedat në gjuhë të huaja të përkthyera drejtpërdrejt në vesh, ndërsa transkriptet shfaqen në ekranin e telefonit.
Kjo teknologji, që dikur dukej e paarritshme dhe frymëzohej nga ide të tilla si peshku “Babel” në romanin kult The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy të Douglas Adams, tashmë është duke u bërë realitet, pa pasur nevojë për një peshk të huaj në vesh.
Në pamje të parë, kjo është një ndihmë e madhe për udhëtarët, më pak barriera gjuhësore në restorante të huaja, më shumë lehtësi në orientim dhe më shumë mundësi për të krijuar miqësi me njerëz nga kultura të ndryshme.
Megjithatë, kjo lehtësi ngre edhe disa pyetje: A do të na bëjë kjo më dembelë për të mësuar gjuhë të huaja? A do të humbasim lidhjen emocionale dhe kulturore që vjen nga përvetësimi i një gjuhe tjetër? Në një botë ku përkthimi bëhet automatikisht, mund të jetë koha të rimendojmë jo vetëm si mësojmë gjuhët, por edhe pse. /Skyweb.al